Galaxie-StarWars.com
|
| | INTERVIEW - Deborah Druba et Mathilde Deprez - Fleuve Noir | |
| | Auteur | Message |
---|
papy Team GSW
Nombre de messages : 11448 Age : 47 Localisation : Par delà les montagnes Emploi : crayonne, dessine, triture, bidouille…
| Sujet: INTERVIEW - Deborah Druba et Mathilde Deprez - Fleuve Noir Lun 6 Déc 2010 - 18:28 | |
| Une petite exclu !!!
Mathilde Deprez et Deborah Druba (en charge de la collection Star Wars chez Fleuve noir) ont bien voulu se prêter au jeu de l'interview-mail. Et, je tiens à le préciser, avec beaucoup de sympathie. Je leur en suis très reconnaissant.
Voici donc, ci-dessous, l'interview réalisée. Au final un petit scoop (et oui on était déjà au courant pour la série Coruscant Nights ) : une sortie de la série FOTJ peut-être pour 2012 ! Mais, surtout, des infos super intéressantes sur le fonctionnement éditorial, les choix cornéliens et les mécanismes entre les différents intervenants internationaux. Aller c'est parti !Tout d'abord pourriez-vous en quelques mots vous présenter, vous et votre équipe ? Depuis quand êtes-vous en charge de la "section" Star Wars chez Fleuve noir ? Est-ce une volonté personnelle ?…Deborah Druba, responsable éditoriale du Fleuve Noir, dirige une petite équipe de quatre personnes, comprenant une personne chargée du suivi éditorial des textes français, une seconde chargée du suivi éditorial des textes étrangers, une assistante administrative et une chef correctrice. À cette petite structure éditoriale sont rattachés des services dédiés tels qu’un service communication, un service marketing ou encore un service commercial. Deborah Druba côtoie l’univers Star Wars depuis longtemps puisqu’elle a commencé dans l’édition aux Presses de la Cité qui, à l’époque, publiaient les romans en grand format. Elle a donc retrouvé cet univers avec plaisir lorsqu’elle a pris la direction éditoriale du Fleuve Noir en 2006.Entrons dans le vif du sujet. Comment travaillez-vous ? Êtes vous en relation avec Del Rey et Lucas Books ? Avez-vous d'autres "partenaires" ? Le bras éditorial de Lucas Films qui chapeaute la production éditoriale est représenté en France par The Licencing Company qui s’occupe de la coordination entre tous les licenciés Star Wars, non seulement en ce qui concerne les livres illustrés ou « en noir », mais aussi des produits dérivés. Pour vous donner une idée du cheminement éditorial, nous avons des rendez-vous réguliers lors de salons et foires tels que Francfort ou BEA à New York avec la personne chargé de l’édition chez Lucas Films qui nous tient au courant des nouvelles publications. En fonction de ce qui est disponible, nous constituons notre programme (en général 6 titres par an) et négocions ensuite les conditions avec TLC. Nous restons aussi en étroit contact avec l’éditeur américain Del Rey qui nous fournit les manuscrits en anglais ainsi que les visuels des couvertures. Nous participons enfin à des réunions entre licenciés pour nous tenir informés des derniers développements, même si l’univers du livre, et à plus forte raison nos novélisations qui s’adressent à un public de bons lecteurs, ado ou adulte, reste relativement éloigné de celui des jouets ou autres produits dérivés qui, la plupart du temps, cible un public enfant. Avez-vous, comme bien souvent, un cahier des charges à respecter, des romans à traduire en priorité ou bien avez-vous une réelle liberté de choix ?Nous jouissons d’une véritable liberté pour créer nos programmes de publication. Nous réfléchissons en terme de priorité, d’actualité, d’attentes du public et nous nous engageons à produire une traduction fidèle, de qualité, toujours respectueuse de l’univers et de ses particularités.Les lecteurs, assidus, de romans de la saga (dont je fais partie), se plaignent souvent du nombre restreint de romans publiés chaque année en France par rapport aux nombres de sorties US. Est-ce un choix de Fleuve Noir ? De Del Rey ou Lucas Books ? Un manque de traducteur, ou de temps tout simplement ?…Malheureusement, nous le savons, ce n’est pas faute de recevoir des mails à ce propos… Seulement les ouvrages Star Wars ne représentent qu’une collection des éditions Fleuve Noir, qui publient chaque année plus d’une centaine de nouveautés. Un titre tous les deux mois nous semble être le meilleur rythme de publication que nous puissions adopter pour permettre des délais de traduction raisonnables et un bon suivi éditorial. Nous souhaitons apporter à ces titres de poche le même soin qu’à nos ouvrages grand format, c’est pourquoi nous préférons privilégier la qualité à la quantité. Deux questions me viennent ensuite à l'esprit :
• Avez-vous déjà pensé à traduire et publier les eBooks Star wars ? Notamment la toute nouvelle série "Lost tribe of the sith". Si non, pourquoi ?Non, pas véritablement, car le e-book ne rencontre pas le même succès en France qu’aux États-Unis. Comme vous le souligniez, la saga est vaste et, par conséquent, le choix de notre programme assez cornélien. Nous préférons nous concentrer sur des titres plus porteurs, plus attendus. • La série Fate of the Jedi fait "carton plein" aux US. Les lecteurs français, non bilingues, espèrent une traduction car impatients de se lancer dans cette période. Est-ce en projet de votre coté ?Notre programme 2011 est, comme vous le savez, déjà bouclé. Nous souhaitons, dans un premier temps, terminer les séries entamées (L’Héritage de la Force, Dark Bane), et coller autant que faire se peut à l’actualité Star Wars, notamment à la sortie des jeux vidéo The Force Unleashed II et The Old Republic, pour lesquels nous allons faire paraître les novélisations sans tarder. Évidemment, nous avons suivi avec grand intérêt le lancement de la série « Fate of the Jedi » et n’excluons pas de la publier à partir de 2012. Dernière petite question : Avez-vous un petit scoop pour Galaxie-Starwars.com, une petite info croustillante pour nos amis du forum ?Cela dépend, considérez-vous la publication des 3 tomes de la série Coruscant Nights en 2012 comme un scoop ?Un grand merci de la part de toute l'équipe de galaxie-starwars.com d'avoir pris le temps pour ça et d'avoir accepté de répondre à ces quelques questions.
J'espère à très bientôt pour d'autres petites infos en avant première !
Dernière édition par papy le Lun 31 Jan 2011 - 7:46, édité 2 fois | |
| | | coyote Team GSW
Nombre de messages : 32640 Age : 53 Localisation : Dans un p'tit village du Doubs
| | | | vador50 Old Staff
Nombre de messages : 15111 Age : 41 Localisation : L'Executor
| | | | Arth'ur Jedi Master
Nombre de messages : 10685 Age : 43
| Sujet: Re: INTERVIEW - Deborah Druba et Mathilde Deprez - Fleuve Noir Sam 11 Déc 2010 - 11:03 | |
| | |
| | | papy Team GSW
Nombre de messages : 11448 Age : 47 Localisation : Par delà les montagnes Emploi : crayonne, dessine, triture, bidouille…
| Sujet: Re: INTERVIEW - Deborah Druba et Mathilde Deprez - Fleuve Noir Sam 11 Déc 2010 - 11:10 | |
| Il n'y a pas de quoi, à votre service | |
| | | Joplen Jork Clone Captain
Nombre de messages : 1012 Age : 42 Localisation : navigue toujours dans l'espace Hutt Emploi : barman
| Sujet: Re: INTERVIEW - Deborah Druba et Mathilde Deprez - Fleuve Noir Mer 22 Déc 2010 - 21:34 | |
| je me joins aux autres pour te remercier papy car tu a réussi la ou j'ai échouer a titre privé il y a de ça quelque année à savoir avoir une réponse de chez Fleuve Noir mais elle se fout pas un peu de notre gueule quand elle parle de qualité de traduction ou alors elle en lit pas souvent je sais pas mais quand on vois le nombre de fautes d'orthographe ça me fait regreter de pas avoir mieux suivit que ça mes cours d'anglais au collège.
En tout cas merci papy pour ces petites infos | |
| | | papy Team GSW
Nombre de messages : 11448 Age : 47 Localisation : Par delà les montagnes Emploi : crayonne, dessine, triture, bidouille…
| Sujet: Re: INTERVIEW - Deborah Druba et Mathilde Deprez - Fleuve Noir Mer 22 Déc 2010 - 21:46 | |
| - Joplen Jork a écrit:
- elle se fout pas un peu de notre gueule quand elle parle de qualité de traduction ou alors elle en lit pas souvent je sais pas mais quand on vois le nombre de fautes d'orthographe ça me fait regreter de pas avoir mieux suivit que ça mes cours d'anglais au collège.
Je suis assez d'accord avec toi sur le sujet de la qualité des trads. Je viens de terminer (difficilement) le tome 2 des Republic commando et il est rempli de fautes ou d'oubli de lettre… En fait c'est surtout les relectures qui laissent à désirer J'avoue que je suis resté très cordial pour ne pas risquer de rater un futur "partenariat". C'est une source d'info privilégiée que je ne voudrais pas perdre. Et comme je ne suis pas journaliste et donc pas habitué à poser des questions "délicates" j'ai préféré, pour le moment me centrer sur les projets et les mécanismes de la maison d'édition. Mais je garde tout de même ce sujet sous le coude pour un prochain Question-réponse. | |
| | | papy Team GSW
Nombre de messages : 11448 Age : 47 Localisation : Par delà les montagnes Emploi : crayonne, dessine, triture, bidouille…
| Sujet: Re: INTERVIEW - Deborah Druba et Mathilde Deprez - Fleuve Noir Mer 12 Jan 2011 - 16:39 | |
| Je viens justement d'avoir un petit mail de Mathilde Deprez à ce sujet, qui, apparemment, suit avec attention la rubrique Romans Je lui offre donc un droit de réponse bien mérité et publie son mail. "Je voyais sur votre site que vous déploriez la qualité de nos traductions, et que vous évoquiez plus particulièrement le cas du tome 2 de la série Republic Commando que vous aviez "difficilement" terminé. Il est vrai que pour ce titre et quelques autres malheureusement, parus à la même période, il reste un certain nombre de coquilles, dont nous nous sommes excusés auprès des lecteurs déçus ou mécontents. Il se trouve que Triple Zero est paru en septembre 2007, à une période où il y a eu de nombreux remaniements dans l'équipe Fleuve Noir. Le choix s'est posé de publier ces textes travaillés dans l'urgence ou de repousser les publications de plusieurs mois. L'équipe a opté pour la première solution, pensant bien faire. Depuis début 2009, nous avons revu notre circuit de correction, nous avons investi dans de nouveaux outils et les retours des lecteurs sont positifs. Je pense réellement que nous travaillons dans le bon sens, notamment avec une équipe de traducteurs fidèles et donc familiers de l'univers. Je tenais à vous le signaler car nous avons vraiment pris en compte le problème et il me semble que nous faisons vraiment le maximum pour soigner nos ouvrages."Mathilde Deprez par mail le 12 janvier 2011 Je trouve ça très sympathique de sa part d'avoir pris le temps de nous donner quelques explications. | |
| | | coyote Team GSW
Nombre de messages : 32640 Age : 53 Localisation : Dans un p'tit village du Doubs
| Sujet: Re: INTERVIEW - Deborah Druba et Mathilde Deprez - Fleuve Noir Mer 12 Jan 2011 - 18:19 | |
| Merci à Mathilde Deprez pour ces explications qui seront les bienvenues pour tous les lecteurs ! Cela va éclaircir les choses. Encore merci. papy ! | |
| | | vador50 Old Staff
Nombre de messages : 15111 Age : 41 Localisation : L'Executor
| | | | Joplen Jork Clone Captain
Nombre de messages : 1012 Age : 42 Localisation : navigue toujours dans l'espace Hutt Emploi : barman
| Sujet: Re: INTERVIEW - Deborah Druba et Mathilde Deprez - Fleuve Noir Ven 14 Jan 2011 - 16:54 | |
| | |
| | | | INTERVIEW - Deborah Druba et Mathilde Deprez - Fleuve Noir | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|